
NOSE RING FOR COWS SOEKOTTURE 코뚜레
NOSE RING FOR COWS SOEKOTTURE 코뚜레
PRICE $ : Go one week without your phone. If you are someone who needs a phone for essential purposes, go one week without social media instead.
가격: No smartphone challenge에 일주일동안 동참하기. 부득히하게 핸드폰을 주기적으로 봐야할 경우 소셜네트워크를 일주일 동안 보지 않는다.Please feel free to use the downloaded talismans for any of your desired purposes. In Korean culture, talismans are displayed within homes, around doorways, on the door itself, on the ceiling or the wall. Talismans can be carried in a wallet, or even in your phone case. Your talisman will filter out bad energy and bring you luck, prosperity, and fortune. 다운받은 부적은 원하는 곳, 원하는 방식대로 자유롭게 활용해보세요. 한국에서는 부적을 벽 혹은 문앞에 걸기도하고 지갑에도 넣고 핸드폰 케이스도 넣는등 자신이 원하는 곳에 소중히 간직합니다. 이 부적을 핸드폰이나 컴퓨터바탕화면으로도 활용할 수 있습니다. 당신의 부적이 당신에게 행운을 가져다주고 불운을 막아 줄것입니다.
Soekotture is the term for the wooden ring attached to the nose of a cow, also used as a sorcery tool for keeping out evil spirits.
These nose rings are made with tree branches between 2 and 3 centimeters thick, the bark stripped and fastened with rope to be shaped into a ring.
Cows are big, powerful animals, but once the nose ring is attached, the pain confines them to a life that is constrained by humans. The nose ring, therefore, was a symbolic tool that connotes eternal confinement, and therefore greatly feared. A nose ring that had been on a cow for a long time was believed to possess significant sorcery power, and was hung on the gate or inside the home to prevent the possible invasion of evil spirits and ghosts.
It was also believed that nose rings had the power to confine and hold on to good fortune or material goods that the family has acquired, and were hung over gates or doors on New Year to keep out bad forces and invite in the good.
In many regions, the practice of using nose rings as sorcery charms are observed: When an owner is having a hard time selling a house, a nose ring is hung on the gate; hanging a nose ring in a store helps business; and when someone in the family is ill, a cow’s nose ring or branches from prickly castor-oil tree (eomnamu) are hung on the gate to pray for healing. ¹
¹ ENCYCLOPEDIA OF KOREAN FOLK Beliefs, The National Folk Museum of Korea, p. 243-244
These nose rings are made with tree branches between 2 and 3 centimeters thick, the bark stripped and fastened with rope to be shaped into a ring.
Cows are big, powerful animals, but once the nose ring is attached, the pain confines them to a life that is constrained by humans. The nose ring, therefore, was a symbolic tool that connotes eternal confinement, and therefore greatly feared. A nose ring that had been on a cow for a long time was believed to possess significant sorcery power, and was hung on the gate or inside the home to prevent the possible invasion of evil spirits and ghosts.
It was also believed that nose rings had the power to confine and hold on to good fortune or material goods that the family has acquired, and were hung over gates or doors on New Year to keep out bad forces and invite in the good.
In many regions, the practice of using nose rings as sorcery charms are observed: When an owner is having a hard time selling a house, a nose ring is hung on the gate; hanging a nose ring in a store helps business; and when someone in the family is ill, a cow’s nose ring or branches from prickly castor-oil tree (eomnamu) are hung on the gate to pray for healing. ¹
¹ ENCYCLOPEDIA OF KOREAN FOLK Beliefs, The National Folk Museum of Korea, p. 243-244
집터를 지키는 상징동물인 소의 코뚜레.
코뚜레부작은 터주(地神)가 새로 이사 온 사람에게 심술을 부려서 하는 일이 제대로 안되고 좋지 못한 일이 계속 생긴다고 믿어질 때 출입문 위에 걸어 두는데 힘센 황소의 것일 수록 효과가 크다고 한다. 소는 집터를 지키는 상징동물로서, 코뚜레를 꿴 소는 사람이 마음대로 부릴 수 있으므로 터가 셀 때 이를 주술로 이용하는 것이라 볼 수 있다.¹
그동안 사용하던 코뚜레는 버리지 않는다. 그 상징성과 주술성 때문에 다시 이용하는 경우가 있다. 악귀의 침범을 막기 위해, 들어온 복을 오래 붙잡아 두기 위해 코뚜레를 대문간이나 방문 위에 걸어 두기도 한다. 지역에 따라서는 소의 건강을 빌고 질병을 예방하기 위해 외양간 처마에 꽂아 두기도 했다.
주머니는 무언가를 담기 위한 물건이므로 여러 가지 길상을 상징하는 무늬를 새김으로써 그 속에 복을 담는다는 의미를 부여한 것이며, 이때 볶은 콩이나 곡식을 넣는 것은 농경문화권에서 곡식이 복록의 근원임을 나타낸 것이다. 특히 정월의 돼지날과 쥐날에 복주머니를 주고받는 것은 돼지와 쥐가 십이지(十二支)의 끝과 처음에 해당하므로, 이날 주머니를 만들거나 차면 한 해 동안 복록을 누릴 수 있다는 믿음에서 비롯된 것이라 여겨진다.²
¹ 문화원형백과, http://www.culturecontent.com/
² 한국민속신앙사전, https://folkency.nfm.go.kr/
코뚜레부작은 터주(地神)가 새로 이사 온 사람에게 심술을 부려서 하는 일이 제대로 안되고 좋지 못한 일이 계속 생긴다고 믿어질 때 출입문 위에 걸어 두는데 힘센 황소의 것일 수록 효과가 크다고 한다. 소는 집터를 지키는 상징동물로서, 코뚜레를 꿴 소는 사람이 마음대로 부릴 수 있으므로 터가 셀 때 이를 주술로 이용하는 것이라 볼 수 있다.¹
그동안 사용하던 코뚜레는 버리지 않는다. 그 상징성과 주술성 때문에 다시 이용하는 경우가 있다. 악귀의 침범을 막기 위해, 들어온 복을 오래 붙잡아 두기 위해 코뚜레를 대문간이나 방문 위에 걸어 두기도 한다. 지역에 따라서는 소의 건강을 빌고 질병을 예방하기 위해 외양간 처마에 꽂아 두기도 했다.
주머니는 무언가를 담기 위한 물건이므로 여러 가지 길상을 상징하는 무늬를 새김으로써 그 속에 복을 담는다는 의미를 부여한 것이며, 이때 볶은 콩이나 곡식을 넣는 것은 농경문화권에서 곡식이 복록의 근원임을 나타낸 것이다. 특히 정월의 돼지날과 쥐날에 복주머니를 주고받는 것은 돼지와 쥐가 십이지(十二支)의 끝과 처음에 해당하므로, 이날 주머니를 만들거나 차면 한 해 동안 복록을 누릴 수 있다는 믿음에서 비롯된 것이라 여겨진다.²
¹ 문화원형백과, http://www.culturecontent.com/
² 한국민속신앙사전, https://folkency.nfm.go.kr/