INDEX


FORTUNE POUCH BOKJUMEONI 복주머니


PRICE $ : Pick up a piece of litter on the street and dispose of it.

가격: 길가에 버려진 쓰레기를 주워서 쓰레기 통에 버리기.


You may download the image once you have completed the action corresponding to the price of the talisman. 가격에 해당하는 행동을 수행했을때 이미지를 다운 받을 수 있습니다. 

Please feel free to use the downloaded talismans for any of your desired purposes. In Korean culture, talismans are displayed within homes, around doorways, on the door itself, on the ceiling or the wall. Talismans can be carried in a wallet, or even in your phone case. Your talisman will filter out bad energy and bring you luck, prosperity, and fortune. 다운받은 부적은 원하는 곳, 원하는 방식대로 자유롭게 활용해보세요. 한국에서는 부적을 벽 혹은 문앞에 걸기도하고 지갑에도 넣고 핸드폰 케이스도 넣는등 자신이 원하는 곳에 소중히 간직합니다. 이 부적을 핸드폰이나 컴퓨터바탕화면으로도 활용할 수 있습니다. 당신의 부적이 당신에게 행운을 가져다주고 불운을 막아 줄것입니다.

     Bokjumeoni (Kor. 복주머니, Chin. 福囊, lit. fortune pouch) is a drawstring silk or cotton pouch embroidered with various auspicious symbols that are believed to bring fortune. Such pouches, according to their shape, can be classified into two groups; namely durujumeoni (Kor. 두루주머니, lit. round pouch) and gwijumeoni (Kor. 귀주머니, lit. pouch with ears). The embroidered patterns were largely inspired by Chinese characters with auspicious meanings, such as su (Chin. 壽, long life), bok (Chin. 福, fortune), bu (Chin. 富, wealth), gwi (Chin. 貴, nobility) and hui (Chin. 囍, joy). They can also depict animals and plants that are believed to be propitious, such as the Ten Creatures of Longevity, the herb of immortality, a bat, and chrysanthemums.
As traditional Korean clothes have no pockets, Korean people in the past needed a separate pouch, jumeoni, in which to carry their personal belongings. The "fortune pouch", however, was worn as a good luck charm rather than for practical purposes.
The pouch was a popular gift item for the first Pig Day (Kor. 상해일, Chin. 上亥日) or Rat Day (Kor. 상자일, Chin. 上子日) of the New Year, as it was believed that attaching it to one’s clothes on those days would help to expel evil forces and bring good luck for the entire year. One might regard it as a small gift by today’s standards but Korean people in the past cherished such pouches decorated with various auspicious designs as objects that would bring good fortune and happiness. ¹

¹ ENCYCLOPEDIA OF KOREAN FOLK CULTURE,Fortune Pouch, https://folkency.nfm.go.kr
   정월 첫 해일에는 볶은 콩 한 알씩을 종이 봉지에 싸서 넣은 주머니를 종친들에게 보내는 풍습이 있었는데, 이것은 해일에 주머니를 차면 일년 내내 귀신을 물리치고 만복이 온다고 믿었기 때문이다. 이밖에 각종 문양을 수놓아 화려하게 만든 향주머니나 바늘집은 장식의 의미도 있어 노리개로 패용되기도 하였다. 이 외에도 수저집이나 필낭 등이 있는데 이것은 일상생활에 많이 쓰이는 실용적인 주머니라 할 수 있다.¹
 주머니는 무언가를 담기 위한 물건이므로 여러 가지 길상을 상징하는 무늬를 새김으로써 그 속에 복을 담는다는 의미를 부여한 것이며, 이때 볶은 콩이나 곡식을 넣는 것은 농경문화권에서 곡식이 복록의 근원임을 나타낸 것이다. 특히 정월의 돼지날과 쥐날에 복주머니를 주고받는 것은 돼지와 쥐가 십이지(十二支)의 끝과 처음에 해당하므로, 이날 주머니를 만들거나 차면 한 해 동안 복록을 누릴 수 있다는 믿음에서 비롯된 것이라 여겨진다.²


¹ 국립민속박물관, http://www.nfm.go.kr